<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-2"><meta name=Generator content="Microsoft Word 15 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Helvetica;
        panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;}
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Consolas;
        panose-1:2 11 6 9 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Verdana;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:"Open Sans";
        panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:#0563C1;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:#954F72;
        text-decoration:underline;}
p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Nur Text Zchn";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:10.5pt;
        font-family:Consolas;}
span.E-MailFormatvorlage17
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
span.NurTextZchn
        {mso-style-name:"Nur Text Zchn";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Nur Text";
        font-family:Consolas;
        mso-fareast-language:DE-AT;}
span.normal-c-c21
        {mso-style-name:normal-c-c21;
        mso-style-priority:99;
        font-family:"Verdana",sans-serif;
        font-weight:bold;}
span.lebdecekonec
        {mso-style-name:lebdecekonec;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1029" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=DE-AT link="#0563C1" vlink="#954F72"><div class=WordSection1><p class=MsoPlainText><b><span style='font-size:14.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>ANDERE SEITEN & SAITEN – DRUGAÈNE </span></b><b><span lang=SL style='font-size:14.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>STRANI & STRUNE<span style='color:#1F497D'><o:p></o:p></span></span></b></p><p class=MsoNormal><span class=normal-c-c21><span lang=DE style='font-size:9.0pt;font-weight:normal'>Die Veranstaltung ist zweisprachig. Im Sinne einer sprachlichen „Vielfalt in der Einheit“</span></span><span class=normal-c-c21><span style='font-size:9.0pt'><o:p></o:p></span></span></p><p class=MsoNormal><span lang=SL style='font-size:10.0pt'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'>Im Rahmen der Veranstaltungsreihe </span><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'>wird diesmal die Autorin <b>Breda Smolnikar</b> ihren</span><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'> Roman <i>Ko se tam gori olistajo breze/Wenn die Birken Blätter treiben </i>vorstellen, der von <b>Erwin Köstler</b> ins Deutsche übersetzt wurde. Musikalische Umrahmung <b>Duo Ponte.<o:p></o:p></b></span></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoPlainText style='text-align:justify'><em><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif;color:#262626'>Wenn die Birken Blätter treiben</span></em><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif;color:#262626'> ist eine Geschichte über das 20. Jahrhundert, eine europäische Geschichte, die in dieser Weise noch nicht erzählt wurde. Sie handelt von Emigration und Krieg und von der Sehnsucht nach Freiheit, und sie macht Vorgänge sichtbar, die das Selbst-verständnis der Slowenen prägen, auch wenn sie im Einzelnen der Erinnerung fast nicht mehr zugänglich und gerade dabei sind, sich in Geschichte zu verwandeln. (Erschienen im Wieser-Verlag 2015)</span><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoPlainText style='text-align:justify'><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoPlainText style='text-align:justify'><b><span style='font-size:14.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>Freitag 05. Februar 2016 um 19:00</span></b><span style='font-size:14.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoPlainText style='text-align:justify'><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>werkraum theater/studio, Glacisstr. 61A, 8010 Graz <o:p></o:p></span></p><p class=MsoPlainText style='text-align:justify'><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><a href="http://www.werkraumtheater.at">www.werkraumtheater.at</a>, karten@werkraumtheater.at, 0676 94 00 383<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify;text-autospace:ideograph-numeric'><span lang=DE style='font-family:"Verdana",sans-serif;color:#141414'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoPlainText style='text-align:justify'><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>Konzept: Rezka Kanzian / Susanne Weitlaner <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'>Moderation: Sebastian Walcher                    <o:p></o:p></span></p><p class=MsoPlainText><span style='font-size:9.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>Kooperation: Pavelhaus/Pavlova hi¹a, werkraumtheater, Literarna hi¹a Maribor/Literaturhaus Maribor <span style='color:#1F497D'><o:p></o:p></span></span></p><p class=MsoNormal><!--[if gte vml 1]><v:shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" o:spt="75" o:preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f">
<v:stroke joinstyle="miter" />
<v:formulas>
<v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0" />
<v:f eqn="sum @0 1 0" />
<v:f eqn="sum 0 0 @1" />
<v:f eqn="prod @2 1 2" />
<v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth" />
<v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight" />
<v:f eqn="sum @0 0 1" />
<v:f eqn="prod @6 1 2" />
<v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth" />
<v:f eqn="sum @8 21600 0" />
<v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight" />
<v:f eqn="sum @10 21600 0" />
</v:formulas>
<v:path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect" />
<o:lock v:ext="edit" aspectratio="t" />
</v:shapetype><v:shape id="_x0000_s1028" type="#_x0000_t75" alt="Breda Smolnikar, geb. 1941 in Hercegnovi (Montenegro), aufgewachsen in Depala vas (Slowenien), wo sie noch heute lebt. Nach dem Studium der Textiltechnologie in Ljubljana arbeitete sie zunächst in Fabriken, später betrieb sie eine chemische Reinigung und eine Kaffeerösterei. Als Prosaautorin veröffentlichte sie zunächst beim Verlag Mladinska knjiga, seit 1980 produziert sie ihre Bücher praktisch ausschließlich im Selbstverlag, unter dem ironischen Pseudonym Gospa (Eine Dame) Erzählungen über ihren ruralen Herkunftsort Depala vas, mit denen sie sich als kritische und nicht eben politisch „korrekte“ Autorin positionierte, u.a. Balada o divjem mleku/Die Ballade von der wilden Milch (1980); Stobovske balade/Stober Balladen (1985); 1985 wurde sie in einem absurden Prozess wegen angeblicher Diffamierung des Partisanenkampfes zu drei Monaten bedingter Haft verurteilt. Stobovske elegije/Stober Elegien (2002), Véliki slovenski tekst/Der große slowenische Text (2010). Breda Smolnikar se je rodila 1941 v mestu Herceg Novi v Èrni gori, odra¹èala je v Depalo vasi v Kranju, kjer domuje ¹e danes. Po ¹tudiju na tekstilnem oddeleku Fakultete za naravoslovje in tehnologijo v Ljubljani je delala v tovarnah. Od leta 1976 dalje je bila obrtnica. Sprva je imela v Dom¾alah kemièno èistilnico, kasneje pa jo je preselila v Kranj in Èrnuèe in nato v Depalo vas. Leta 1999 je postala vodja malega podjetja Depala vas d.o.o., ki zajema èistilni servis, kemièno èistilnico in pra¾arno kave. Breda Smolnikar je prièela s pisanjem pri devetnajstih letih in pri Mladinski knjigi izdala tri mladinske knjige. Od leta 1980 pi¹e tudi za odrasle, pod ironiènim psevdonimom »Gospa« je v samozalo¾bi izdala med drugimi sledeèe knjige: Balada o divjem mleku (1980) in Stobovske balade (1985) in se s tem hkrati tudi nakopala te¾ave, saj je ta seriozna besedila pisala za tisti èas politièno »neustrezno«. To je bila literatura z medvojno in povojno tematiko, zaradi èesar je bila posredno tudi obsojena na trimeseèno zaporno kazen (pogojno za dobo dveh let). Ko se tam gori olistajo breze je leta 1998 spet izdala v samozalo¾bi, delo je spro¾ilo sodni postopek petih to¾nic, ki so v knjigi »prepoznale« svoje star¹e in jih je motila erotika v knjigi. Pisateljica je bila na prvi stopnji opro¹èena, na drugi stopnji, v obnovljenem, za javnost zaprtem procesu, pa obsojena, zato je knjige protestno za¾gala na grmadi. Dve leti pozneje je pri¹el primer Brede Smolnikar pred Ustavno sodi¹èe RS, ki je 13. aprila 2007 razveljavilo sodbo okrajnega in vi¹jega sodi¹èa. Evropsko sodi¹èe za èlovekove pravice je 2014 potrdilo pravilnost te odloèitve. Stobovske elegije (2002), Véliki slovenski tekst (2010). Njena dela so prevedena v ¹tevilne jezike.  " href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Fakulteta_za_naravoslovje_in_tehnologijo_v_Ljubljani" style='position:absolute;margin-left:175.5pt;margin-top:7.5pt;width:786pt;height:248.25pt;z-index:251659264;visibility:visible;mso-width-percent:0;mso-height-percent:0;mso-wrap-distance-left:9pt;mso-wrap-distance-top:0;mso-wrap-distance-right:9pt;mso-wrap-distance-bottom:0;mso-position-horizontal:absolute;mso-position-horizontal-relative:text;mso-position-vertical:absolute;mso-position-vertical-relative:text;mso-width-percent:0;mso-height-percent:0;mso-width-relative:page;mso-height-relative:page'>
<v:imagedata src="cid:image002.emz@01D15AB6.0C3E9230" o:title="" />
</v:shape><![endif]--><![if !vml]><span style='mso-ignore:vglayout'><table cellpadding=0 cellspacing=0 align=left><tr><td width=234 height=10></td></tr><tr><td></td><td><a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Fakulteta_za_naravoslovje_in_tehnologijo_v_Ljubljani"><img border=0 width=1048 height=331 src="cid:image004.png@01D15AB6.0C3E9230" alt="Breda Smolnikar, geb. 1941 in Hercegnovi (Montenegro), aufgewachsen in Depala vas (Slowenien), wo sie noch heute lebt. Nach dem Studium der Textiltechnologie in Ljubljana arbeitete sie zunächst in Fabriken, später betrieb sie eine chemische Reinigung und eine Kaffeerösterei. Als Prosaautorin veröffentlichte sie zunächst beim Verlag Mladinska knjiga, seit 1980 produziert sie ihre Bücher praktisch ausschließlich im Selbstverlag, unter dem ironischen Pseudonym Gospa (Eine Dame) Erzählungen über ihren ruralen Herkunftsort Depala vas, mit denen sie sich als kritische und nicht eben politisch „korrekte“ Autorin positionierte, u.a. Balada o divjem mleku/Die Ballade von der wilden Milch (1980); Stobovske balade/Stober Balladen (1985); 1985 wurde sie in einem absurden Prozess wegen angeblicher Diffamierung des Partisanenkampfes zu drei Monaten bedingter Haft verurteilt. Stobovske elegije/Stober Elegien (2002), Véliki slovenski tekst/Der große slowenische Text (2010). Breda Smolnikar se je rodila 1941 v mestu Herceg Novi v Èrni gori, odra¹èala je v Depalo vasi v Kranju, kjer domuje ¹e danes. Po ¹tudiju na tekstilnem oddeleku Fakultete za naravoslovje in tehnologijo v Ljubljani je delala v tovarnah. Od leta 1976 dalje je bila obrtnica. Sprva je imela v Dom¾alah kemièno èistilnico, kasneje pa jo je preselila v Kranj in Èrnuèe in nato v Depalo vas. Leta 1999 je postala vodja malega podjetja Depala vas d.o.o., ki zajema èistilni servis, kemièno èistilnico in pra¾arno kave. Breda Smolnikar je prièela s pisanjem pri devetnajstih letih in pri Mladinski knjigi izdala tri mladinske knjige. Od leta 1980 pi¹e tudi za odrasle, pod ironiènim psevdonimom »Gospa« je v samozalo¾bi izdala med drugimi sledeèe knjige: Balada o divjem mleku (1980) in Stobovske balade (1985) in se s tem hkrati tudi nakopala te¾ave, saj je ta seriozna besedila pisala za tisti èas politièno »neustrezno«. To je bila literatura z medvojno in povojno tematiko, zaradi èesar je bila posredno tudi obsojena na trimeseèno zaporno kazen (pogojno za dobo dveh let). Ko se tam gori olistajo breze je leta 1998 spet izdala v samozalo¾bi, delo je spro¾ilo sodni postopek petih to¾nic, ki so v knjigi »prepoznale« svoje star¹e in jih je motila erotika v knjigi. Pisateljica je bila na prvi stopnji opro¹èena, na drugi stopnji, v obnovljenem, za javnost zaprtem procesu, pa obsojena, zato je knjige protestno za¾gala na grmadi. Dve leti pozneje je pri¹el primer Brede Smolnikar pred Ustavno sodi¹èe RS, ki je 13. aprila 2007 razveljavilo sodbo okrajnega in vi¹jega sodi¹èa. Evropsko sodi¹èe za èlovekove pravice je 2014 potrdilo pravilnost te odloèitve. Stobovske elegije (2002), Véliki slovenski tekst (2010). Njena dela so prevedena v ¹tevilne jezike.  " v:shapes="_x0000_s1028"></a></td></tr></table></span><![endif]><b><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><br style='mso-ignore:vglayout' clear=ALL><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;mso-fareast-language:DE-AT'><img border=0 width=216 height=325 id="Grafik_x0020_3" src="cid:image006.jpg@01D15AB6.0C3E9230" alt="http://www.delo.si/assets/media/picture/20130205/sz5_KnjizevniL__djvu_423393_dag_hires.jpeg0.jpeg?rev=1"></span><span class=lebdecekonec><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p></o:p></span></span></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span style='font-size:10.0pt;color:#262626'><o:p> </o:p></span></i></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>Der Roman <b><i>Ko se tam gori olistajo breze/Wenn die Birken Blätter treiben</i></b> (1998)</span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif;color:#262626'> hatte einen Rechtsstreit zur Folge, der die Autorin vorübergehend in eine existenzbedrohende Situation brachte und der erst 2014 vor dem Menschenrechtsgerichtshof in Straßburg beigelegt wurde. </span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'>Übersetzungen ins Englische, Französische, Deutsche, Spanische, Slowakische.</span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><!--[if gte vml 1]><v:shape id="_x0000_s1027" type="#_x0000_t75" alt="Erwin Köstler, geb. 1964, Übersetzer, Literaturwissenschaftler, lebt in Wien. Herausgeber und Übersetzer der kommentierten Werkausgabe Ivan Cankar in deutscher Sprache (Drava Verlag, aktuell 14 Einzelbände); Herausgeber der Buchreihe Slowenische Bibliothek (Drava, Hermagoras/Mohorjeva, Wieser, bislang fünf Bände, 2013); Übersetzer „klassischer“ (u.a. Vladimir Bartol, Slavko Grum, Sreèko Kosovel, Pre¾ihov Voranc) und zeit-genössischer slowenischer Literatur (u.a. Franjo Franèiè, Zoran Hoèevar, Sebastijan Pregelj, Andrej Skubic, Breda Smolnikar). Mehrfache Auszeichnung durch Übersetzerprämien und -stipendien, 1999 Österreichischer Staatspreis für literarische Übersetzer, 2010 Lavrin-Diplom des slowenischen Übersetzerverbandes. " style='position:absolute;left:0;text-align:left;margin-left:135pt;margin-top:6.75pt;width:336pt;height:172.5pt;z-index:251660288;visibility:visible;mso-width-percent:0;mso-height-percent:0;mso-wrap-distance-left:9pt;mso-wrap-distance-top:0;mso-wrap-distance-right:9pt;mso-wrap-distance-bottom:0;mso-position-horizontal:absolute;mso-position-horizontal-relative:text;mso-position-vertical:absolute;mso-position-vertical-relative:text;mso-width-percent:0;mso-height-percent:0;mso-width-relative:page;mso-height-relative:page'>
<v:imagedata src="cid:image010.emz@01D15AB6.0C3E9230" o:title="" />
</v:shape><![endif]--><![if !vml]><span style='mso-ignore:vglayout'><table cellpadding=0 cellspacing=0 align=left><tr><td width=180 height=9></td></tr><tr><td></td><td><img width=448 height=230 src="cid:image011.png@01D15AB6.0C3E9230" alt="Erwin Köstler, geb. 1964, Übersetzer, Literaturwissenschaftler, lebt in Wien. Herausgeber und Übersetzer der kommentierten Werkausgabe Ivan Cankar in deutscher Sprache (Drava Verlag, aktuell 14 Einzelbände); Herausgeber der Buchreihe Slowenische Bibliothek (Drava, Hermagoras/Mohorjeva, Wieser, bislang fünf Bände, 2013); Übersetzer „klassischer“ (u.a. Vladimir Bartol, Slavko Grum, Sreèko Kosovel, Pre¾ihov Voranc) und zeit-genössischer slowenischer Literatur (u.a. Franjo Franèiè, Zoran Hoèevar, Sebastijan Pregelj, Andrej Skubic, Breda Smolnikar). Mehrfache Auszeichnung durch Übersetzerprämien und -stipendien, 1999 Österreichischer Staatspreis für literarische Übersetzer, 2010 Lavrin-Diplom des slowenischen Übersetzerverbandes. " v:shapes="_x0000_s1027"></td></tr></table></span><![endif]><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><br style='mso-ignore:vglayout' clear=ALL><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><img border=0 width=173 height=192 id="Grafik_x0020_2" src="cid:image012.jpg@01D15AB6.0C3E9230" alt="foto_köstler"></span><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><a href="http://www.duoponte.com/wp-content/uploads/2015/06/csm_22_a2024910fc.jpg" title=""" "><b><span style='font-size:10.5pt;font-family:"Open Sans",serif;color:#AFAD62;mso-fareast-language:DE-AT;text-decoration:none'><img border=0 width=171 height=115 id="Grafik_x0020_1" src="cid:image013.jpg@01D15AB6.0C3E9230" alt="http://www.duoponte.com/wp-content/uploads/2015/06/csm_22_a2024910fc-400x267.jpg"></span></b></a><!--[if gte vml 1]><v:shape id="_x0000_s1026" type="#_x0000_t75" alt="Alja Petriè (Gesang/petje) & Damjan Stani¹iæ (Gitarre/kitara) Duo Ponte ist eine Kombination von zwei Musikern, die durch eigene Interpretationen Abstände zwischen dem europäischen Süden, Osten und Westen bis hin zu der Neuen Welt zu überwinden versuchen. http://www.duoponte.com/ " style='position:absolute;left:0;text-align:left;margin-left:135.3pt;margin-top:6.1pt;width:352.5pt;height:79.5pt;z-index:251661312;visibility:visible;mso-width-percent:0;mso-height-percent:0;mso-wrap-distance-left:9pt;mso-wrap-distance-top:0;mso-wrap-distance-right:9pt;mso-wrap-distance-bottom:0;mso-position-horizontal:absolute;mso-position-horizontal-relative:text;mso-position-vertical:absolute;mso-position-vertical-relative:text;mso-width-percent:0;mso-height-percent:0;mso-width-relative:page;mso-height-relative:page'>
<v:imagedata src="cid:image014.emz@01D15AB6.0C3E9230" o:title="" />
</v:shape><![endif]--><![if !vml]><span style='mso-ignore:vglayout;position:absolute;z-index:251661312;left:0px;margin-left:180px;margin-top:8px;width:470px;height:106px'><img width=470 height=106 src="cid:image015.png@01D15AB6.0C3E9230" alt="Alja Petriè (Gesang/petje) & Damjan Stani¹iæ (Gitarre/kitara) Duo Ponte ist eine Kombination von zwei Musikern, die durch eigene Interpretationen Abstände zwischen dem europäischen Süden, Osten und Westen bis hin zu der Neuen Welt zu überwinden versuchen. http://www.duoponte.com/ " v:shapes="_x0000_s1026"></span><![endif]><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p></o:p></span></b></p><p class=MsoNormal style='text-align:justify'><b><span lang=SL style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal><b><span style='font-family:"Verdana",sans-serif'><o:p> </o:p></span></b></p><p class=MsoNormal style='text-autospace:none'><span style='font-size:8.0pt'>_____________<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal style='text-autospace:none'><span style='font-size:8.0pt'>Wenn Sie weiterhin auf diesem Weg von uns über Veranstaltungen, aktuelle Themen etc. informiert werden möchten, müssen Sie <b>gar nichts </b>tun. Wenn Sie sich von unserem <b>Newsletter austragen möchten</b>, schicken Sie bitte ein Email an: <a href="mailto:aussendung.ph-leave@news.pavelhaus.at"><span style='color:#0563C1'>aussendung.ph-leave@news.pavelhaus.at</span></a> oder <a href="mailto:office@pavelhaus.at"><span style='color:#0563C1'>office@pavelhaus.at</span></a> <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:8.0pt'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span lang=IT style='font-size:8.0pt'>Èe ¾elite tudi v naprej po tej poti prejemati informacije o prireditvah, aktualnih temah in podobno, Vam <b>ni potrebno narediti niè</b>. </span></i><i><span lang=SL style='font-size:8.0pt'>È</span></i><i><span lang=IT style='font-size:8.0pt'>e ¾elite biti izpisani iz na¹ega seznama, nam po¹ljite e-mail na: <a href="mailto:aussendung.ph-leave@news.pavelhaus.at"><span style='color:#0563C1'>aussendung.ph-leave@news.pavelhaus.at</span></a> ali <a href="mailto:office@pavelhaus.at"><span style='color:#0563C1'>office@pavelhaus.at</span></a></span></i><span lang=IT style='font-size:12.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;mso-fareast-language:DE'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=IT style='font-family:"Arial",sans-serif'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>- - - </span></i><span style='font-size:12.0pt;mso-fareast-language:DE-AT'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>Artikel-VII-Kulturverein für Steiermark - Pavelhaus</span></i><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>Kulturno dru¹tvo Èlen 7 za avstrijsko ©tajersko - Pavlova hi¹a</span></i><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>Elisabethinergasse 34</span></i><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>A-8020 Graz</span></i><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><a href="mailto:office@pavelhaus.at"><b><i><span style='font-size:7.5pt;color:red'>office@pavelhaus.at</span></i></b></a></span><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>, </span></i><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><a href="http://www.pavelhaus.at/"><i><span style='font-size:7.5pt;color:black'>www.pavelhaus.at</span></i></a><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><i><span style='font-size:7.5pt;mso-fareast-language:DE-AT'>Tel/Fax: +43 (0)316 77 13 83</span></i><span style='mso-fareast-language:DE-AT'><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></body></html>